En un darrer esprint, el Frank i l’Eugeni, hem assolit la traducció de tots els blocs, l’editor i la web d’Scratch 2.0.
Com podeu veure en aquestes dues imatges, el Català és un dels primers en tenir finalitzada la traducció de tot l’Scratch, darrera del Ucraïnes i l’Italià.
També podeu veure tots els que han participat en la traducció a la nostra llengua, a tots ells com a responsable de la revisió els vull agrair la seva feina, que permetrà que puguem gaudir d’Scratch 2.0 en la seva versió definitiva totalment en Català.
No cal dir que si trobeu alguna errada m’ho podeu notificar per tal de fer les correccions pertinents.
Coses que pot ser us sorprendrà:
- ara tenim personatges i no animacions
- dins els blocs de Moviment:
- assignem valors i no els fixem
- dins els blocs d’Aspecte:
- parlem en primera persona alhora de mostrar/amagar el personatge
- ja no fem servir el # per a numerals, si no l’abreviació nr
- dins els blocs de Sons:
- ja no fem servir l’espera per a denotar el silenci musical
- dins els blocs de Control:
- hem canviat al prémer per quan es cliqui
- hem clarificat els bucles afegint les paraules vegades i llavors
Ja sabeu que el proper dia 9 de Maig surt la versió definitiva d’Scratch 2.0, esperem que aquests canvis i la resta de la traducció sigui del vostre gust.


Digg it
Del.icio.us
Stumble it
Technorati






































